четверг, августа 27, 2009

История Вавилонской башни

Потребность в языке - посреднике между народами - существовала всегда, и роль эту выполнял язык той или иной страны: древнегреческий, латынь, французский, а теперь - английский. Но такое положение дает массу преимуществ стране, на плечи которой легла почетная и престижная обязанность. Вот почему издавна в умах людей зародилась идея создать искусственный язык, который предоставлял бы всем равные возможности.
Из памяти человечества никогда не стиралась история Вавилонской башни. Тем не менее люди всегда стремились восстановить утраченную гармонию, отменив языковые барьеры. О создании всемирного языка мечтали Томмазо Кампанелла и Ян Амос Коменский, Бэкон и Декарт, Лейбниц и Ньютон. Комиссию для изучения мировых языков с целью выработки единого универсального создавала Екатерина II. А на II Конгрессе Первого Интернационала в 1867 году была принята резолюция, в которой значилось: "Конгресс считает, что всеобщий язык был бы всеобщим благом и содействовал бы единению народов и братству наций".
Первым международным языком, действительно побывавшим в употреблении, стал не эсперанто, а волапюк. Последнее слово окружено предрассудками и употребляется как синоним тарабарщины или неграмотной речи. На самом деле волапюк - реально существовавший и вполне законченный язык межнационального общения.
Изобрел его в 1880 году немецкий языковед Иоганн Шлайер. У этого языка была непростая (4 падежа, 6 времен, 4 наклонения, 2 вида и 2 залога), но абсолютно логичная, не знающая исключений грамматика. В целом был соблюден принцип: говорю как пишу, пишу как читаю. Ударение всегда падало на последний слог. Слова складывались, словно из кирпичиков, из английской, французской, немецкой и латинской лексики. Причем Шлайер обычно использовал не полные слова, а их части, которые соединялись между собой, как детский конструктор. Например, само слово "волапюк" - это комбинация английских слов world 'мир', которое превратилось в völ, и английского же sреаk 'говорить', сократившегося до pük. Получилось völapük.
"Язык мира" неожиданно снискал поддержку в церковных кругах (священники, казалось, забыли историю Вавилонской башни), и у него очень скоро появились фанатичные поклонники. Волапюк распространялся со сказочной быстротой. Шлайер, видимо, ощущал себя мессией, которому выпало подарить человечеству новую речь. Но постепенно волапюкисты начали замечать в языке недостатки. Можно было попытаться их исправить, однако автор занял непримиримую позицию. В лагере его единомышленников началось брожение.
В 1912 году изобретатель неожиданно умирает. В том же году умирает и его любимое детище. Память о популярном некогда "языке мира" стирается почти мгновенно.
В 1887 году появляется новый искусственный язык. Его создателем стал врач-окулист из Варшавы Людвик Элиэзер Заменгоф. Свой труд "Международный язык" Заменгоф выпустил под псевдонимом "доктор Эсперанто" ('надеющийся'). Псевдоним и стал названием языка.
Предполагалось, что эсперанто можно изучить "шутя". Заменгоф предельно упростил грамматику, чтобы ее можно было освоить за полчаса, а весь язык - за несколько дней.
Интеpесно, что в латыни, к пpимеpу, только глагольных окончаний 3300. В pусском языке их 157, в немецком 354, в английском 651, а во фpанцузском - 265! В Эспеpанто всего 6 глагольных окончаний, но они выpажают все мыслимые вpеменные оттенки поpой даже лучше, чем названные языки.
Гораздо меньшее распространение получили другие искусственные языки: эдо (реформированный эсперанто; создан в 1907 г. во Франции Л. Бофроном, Л. Кутюра, О. Есперсеном, В. Оствальдом и др.), латино-сине-флексионе (создан итальянским математиком Дж. Пеано в 1903 г.), окциденталь (создан в 1921-22 годах Э. Валем, Эстония), интерлингва (создан в 1951 г. Ассоциацией международного вспомогательного языка под руководством А. Гоуда, США), словио (панславянский язык, разработанный в начале XXI века Марком Гуцко) и фарлинго (язык романского типа, созданный в начале XXI в. Владимиром Фарбером). Синтез эдо и окциденталя представлен в проекте новиаль Есперсена (1928, Дания).
В тексте использованы материалы статьи А. Волина и Лингвистического энциклопедического словаря.

Комментариев нет:

Отправить комментарий