Дина Лукьянец из Алматы говорит на эсперанто и пишет песни
Друзья и хорошие знакомые называют ее Джокондой. Скорее всего, благодаря некоторому внешнему сходству с портретом кисти великого Леонардо. Наша алматинская Джоконда – кандидат филологических наук, лингвист, полиглот, автор и исполнитель замечательных песен
– Вы окончили институт иностранных языков в Санкт-Петербурге. Затем – аспирантуру Института языкознания Академии наук СССР. Какую тему разрабатывали при написании кандидатской диссертации?
– Весьма близкую мне – по вопросам лингвистики. К тому времени я со своими коллегами довольно сносно общалась на немецком и французском языках, постепенно шлифуя их. Затем увлеклась эсперанто. Сейчас свободно владею им. В отличие от латыни этот язык не считается мертвым. На нем общаются люди из многих стран. Например, мои респонденты живут в Америке и Франции, Мексике и Германии, в Дании, Китае, странах СНГ.
– Много ли приверженцев эсперанто в Алматы?
– К сожалению, их единицы. Да и то они разрозненны и разобщены. А ведь во многих странах эсперантисты имеют свои клубы, ассоциации. Я участвовала в десятках заочных фестивалей эсперантистов и даже во Всемирном конгрессе в Венгрии. Сейчас наше общение значительно упрощено – с помощью электронной почты.
– Ваше участие в международном движении эсперантистов отмечено не раз. Вот и совсем недавно вам вручен почетный диплом Всемирного конгресса эсперантистов, проходившего в Японии. За какие заслуги?
– На конгресс я посылала клип об Алматы "Золотой город". Исполнен он на языке эсперанто и называется "Лаурбо ора". Вот эта работа и была удостоена почетного приза из Страны восходящего солнца.
– Сколько у вас видеоклипов?
– Более двадцати. Я их называю не роликами или клипами, а видеопоэмами. Раньше при съемках видеоряда той или иной песни я пользовалась помощью операторов. Постепенно научилась владеть видеокамерой. Это вдвойне выигрышно – когда ты и автор, и оператор. Знаешь, что в ленте выделить, на чем особо заострить внимание. Рада, что мои мини-поэмы находят место в телевизионных передачах и звучат по радио.
– Вам удавалось общаться с известными бардами?
– Да, с Булатом Шалвовичем Окуджавой, Новеллой Матвеевой, Еленой Камбуровой и другими. Особое отношение у меня к Окуджаве, у которого я была в гостях, спела несколько своих песен. "С голосом и текстом, деточка, – сказал он тогда, – у тебя все в порядке. А вот с гитарой надо подружиться". И я подружилась. Сейчас играю вроде бы сносно.
Теплые отношения у меня в ту пору сложились и с великим танцором – Махмудом Эсамбаевым. Ему я посвятила одну из своих песен, которую мэтр танца воспринял с благосклонностью.
– Вы написали около тысячи стихов и песен. Исполняете их сами, строго индивидуально? И только под гитару?
– Вовсе нет. Многие песни исполняют эстрадные певцы в разных республиках бывшего Союза. У нас – Лариса Коротиченко, в Татарстане – Ильдус Хабипов, в России – Витас. Он в прошлом году спел мою песню "Говори правду".
– Известно, что Фонд вдохновения создан в Алматы в 2000 году. Но мало кто знает, что идея его рождения принадлежит вам и Ларисе Коротиченко. Каковы цели создания фонда?
- Их две. Первая – это выявление талантов среди молодежи, вторая – благотворительность. Выступали в больницах, школах. Пока все это в масштабах южной столицы. Мы могли бы выезжать с концертами и за пределы Алматы, но все упирается в финансы. О меценатах говорить пока не приходится.
– Вы пишете стихи, сочиняете песни, снимаете видеоклипы... Примыкаете ли к какому-либо бардовско-поэтическому сообществу?
– Чисто символически. Участие в концертах – пожалуйста. В основном же работаю индивидуально, хотя имею массу друзей и единомышленников в среде творческого бомонда Алматы. Меня нередко называют максималисткой. Наверное, так оно и есть: люблю все доводить до логического завершения. Вот и теперь задумала создать видеоисторию православия в Казахстане. Работа многоплановая и многосторонняя. Постоянно пополняю видеоархив: уже накоплено кое-что значительное, что может пригодиться для истории.
Беседовал
Александр СТОЛПОВСКИЙ
**********************************************************
Поговорим на эсперанто?
Анна Шелепова
История нашего героя Марата Токашбаева напоминает сюжет знаменитой книжки “Алхимик” бразильского писателя Пауло Коэльо, где главный персонаж - пастух по имени Саньтяго - в погоне за мечтой преодолел все преграды и добился желаемого. Так и Марат Токашбаев, родившись в ауле некогда Чиликского района, с детства мечтал быть писателем, журналистом, но вместо этого вынужден был пасти отары овец...
Он несколько раз пытался поступить в институт и в конце концов добился этого. Его зачислили на факультет журналистики в алматинский КазГУ. После окончания учебы Марат начал успешную карьеру в журналистике, и сегодня он является редактором казахско-турецкой газеты “Заман-Казахстан”. Марат Токашбаев - один из первых эсперантистов республики.
- Мечта стать журналистом появилась у меня в 4-м классе. Но так случилось, что после окончания школы я не смог поступить в вуз и мне пришлось работать помощником чабана.
- Как и почему появилось желание стать журналистом?
- Вырос я в Чиликском районе и жил в поселке, в котором тогда не было ни света, ни телевизора, но, тем не менее, с детства читал поэмы, эпосы. Моя мать преподавала казахский язык и литературу.
- Почему же вы не могли поступить в вуз?
- У меня был языковой барьер. Дело в том, что в нашей школе постоянно менялись преподаватели по языку, вот я и учил то английский, то немецкий, то французский и при поступлении в вуз трижды проваливал экзамены.
- Возможно, поэтому вы и занялись развитием эсперанто?
- В 1977 году к нам приехала родственница, которая учила эсперанто, и я решил к ней присоединиться, так как давно хотел говорить на иностранном языке. В то время в Доме дружбы появилось казахстанское общество эсперантистов, в котором я был избран ответственным секретарем. Я очень активно занимался пропагандой этого языка. Мы открывали вечерние кружки, школы, где преподавали профессора, доктора наук из разных институтов. Всего в наше общество входило примерно 60 человек.
Принимал участие в разных заграничных эсперанто-конгрессах, фестивалях и побывал в Чехословакии, Польше. У меня появилось много друзей из Америки, Японии, Аргентины, Германии и других стран. В то время более 10 миллионов человек говорили на этом языке, и я верил в перспективу эсперанто стать вторым языком мира. И у него были все шансы, ведь эсперанто - международный язык, проект которого разработал в 1887 году варшавский врач Л. М. Заменгоф. Его основу составляют интернациональные слова, часто понятные без перевода, и 16 основных грамматических правил.
Структура и словарь эсперанто достаточно просты, чтобы человек без особых способностей к языкам мог за 3-6 месяцев занятий научиться вполне свободно объясняться на нем (для того, чтобы в той же степени овладеть любым национальным языком, требуется, как минимум, 3-5 лет...) К тому же знание эсперанто облегчает дальнейшее изучение других языков.
Относительная простота эсперанто не делает его каким-то ущербным языком: он очень благозвучен (напоминает итальянский) и обладает прекрасными выразительными возможностями, позволившими перевести на него многие произведения мировой классики (от Данте и Пушкина до Булгакова и Толкиена) и создать интересную литературу, оригинально на нем написанную.
На эсперанто до сих пор ежегодно издается более 200 книг и выходит около 300 периодических изданий. Есть и Internet-конференции, посвященные эсперанто. Само название языка “эсперанто” расшифровывается как человек, который надеется.
- Почему же вы бросили свою активную деятельность по развитию эсперанто?
- Наступил тот момент, когда моя дочь должна была пойти в школу, и я с удивлением обнаружил, что нет казахских классов, школ, и меня как молнией ударило: я пропагандирую эсперанто, а мой родной язык погибает! Пришлось на время забыть об эсперанто и заняться родным казахским языком. При Союзе писателей Казахстана мы создали совет, начали обивать разные бюрократические пороги, требовать у чиновников, чтобы открыли казахские сады, школы, и после этого в Алматы появились 22 казахские школы и несколько детских садов!
- А нынче, если найдутся эсперантисты, вы готовы возродить язык?
- Одному тяжеловато будет, но если найдутся сподвижники, то можно попробовать! Mi amos Viu - думаю, перевода не потребуется...